Autor |
Nachricht |
Besucher
Gast
|
Verfasst am:
06.12.2008, 11:16 Ein vietnamesische Phrase |
|
Hallo.
Nicht böse sein.
Ich suche nach einer vietnamesischen Phrase wie dem Thailändischen "Falang ki nok" (geschrieben wie gesprochen).
Es heißt so viel wie "Der Tourist ist pleite".
Man hat die Lacher auf seiner Seite und die Händler lassen meist von einem ab.
Das ist sehr hilfreich und man hat die Thais erheitert.
Vielleicht hilft es auf unserer Vietnamreise ja auch, wenn ich dies auf vietnamesisch sagen kann.
Danke?
|
|
|
|
Peter10
Gast
Geschlecht:
Alter: 62
Anmeldungsdatum: 24.09.2008
Beiträge: 143
Wohnort: Schmalkalden/Nga Khe
|
Verfasst am:
06.12.2008, 13:04 (Kein Titel) |
|
Hay Besucher,
Meinst Du sowas wie: Khách hết tiền oder Tôi hết tiền (zweiteres besser und einfacher)?
Gesprochen fast wie geschrieben, ô wie o in Ofen(etwas kürzer),ê wie e in Beet(auch etwas kürzer)
Peter
|
|
|
|
Besucher
Gast
Anmeldungsdatum: 06.12.2008
Beiträge: 1
|
Verfasst am:
06.12.2008, 14:00 (Kein Titel) |
|
Oh ja vielen Dank.
Probier ich aus.
Vertraue Dir mal. Werde ja an erhobenen Fäusten oder nachsichtigem Lächeln in etwa sehen, ob der Inhalt ankam.
Werde berichten. Bin ab Mitte Dezember in Saigon.
|
|
|
|
Peter10
Gast
Geschlecht:
Alter: 62
Anmeldungsdatum: 24.09.2008
Beiträge: 143
Wohnort: Schmalkalden/Nga Khe
|
Verfasst am:
07.12.2008, 11:08 (Kein Titel) |
|
|
|
|
starlifter
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 1015
Wohnort: Württemberg
|
Verfasst am:
13.12.2008, 15:44 Tattoospruch auf vietnamesisch |
|
Hallo an alle,
ich trage schon länger ein Oldshool-Tattoo auf meinem Oberarm.Das sehr schön gestochene Tattoo zeigt einen Anker auf dem sich ein asiatisches Pinup-Girl räkelt.Im Hintergrund ist ein Sonnenuntergang und das Meer tätowiert.Nun möchte ich meine Vietnamesische Freundin überraschen und mir ein Spruchband stechen lassen....
|
|
|
|
starlifter
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 1015
Wohnort: Württemberg
|
Verfasst am:
13.12.2008, 15:46 (Kein Titel) |
|
Frage:
wie könnten die Worte: "No Love-No Life" oder "kein Leben ohne Liebe" als vietnamesischer Tattospruch lauten???
...es soll eine Überraschung werden....
Vielen Dank im vorraus.....
Lg starlifter
_________________ "Alles Denken geschieht unter der Kategorie der Zeit, das wahre Erkennen dagegen schaut in einem ewigen Nu."
|
|
|
|
Peter10
Gast
Geschlecht:
Alter: 62
Anmeldungsdatum: 24.09.2008
Beiträge: 143
Wohnort: Schmalkalden/Nga Khe
|
Verfasst am:
15.12.2008, 12:16 (Kein Titel) |
|
Hay starlifter,
Ich kann da nur was vorschlagen,vielleicht kommen noch bessere:Nếu không có tình yêu thì người ta không sống,chỉ ở.
Falls ich da falsch liege,oder der Satz nicht spruchreif ist,mochte es bitte berichtigen.
Peter(10)
|
|
|
|
hien
Administratorin
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 06.08.2003
Beiträge: 2232
|
Verfasst am:
15.12.2008, 23:08 (Kein Titel) |
|
Hallo Peter,
was heißt "chỉ ở"?
Der Satz von Peter "Nếu không có tình yêu thì người ta không sống" würde übersetzt heißen "Wenn es keine Liebe gibt, dann lebt man nicht." Dieses "chỉ ở" verstehe ich nicht so richtig.
Wie wäre es mit "không yêu, không sống" ("Keine Liebe, kein Leben" bzw. "nicht lieben, nicht leben")? Oder "Nếu không có tình yêu, tôi không muốn sống" ("Wenn es keine Liebe gibt, will ich nicht leben").
Was denken die anderen?
hien
|
|
|
|
starlifter
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 21.07.2008
Beiträge: 1015
Wohnort: Württemberg
|
Verfasst am:
16.12.2008, 16:46 (Kein Titel) |
|
@ hien
...Danke Dir!....genau der richtige Spruch!
"khong yeu - khong song"...werde ich ins mit Rosen umrandete Spruchband stechen lassen - Klassisch in Schwarz-Weiß.Das passt zum Tattoo dazu.
lg starlifter
_________________ "Alles Denken geschieht unter der Kategorie der Zeit, das wahre Erkennen dagegen schaut in einem ewigen Nu."
|
|
|
|
Peter10
Gast
Geschlecht:
Alter: 62
Anmeldungsdatum: 24.09.2008
Beiträge: 143
Wohnort: Schmalkalden/Nga Khe
|
Verfasst am:
17.12.2008, 10:23 (Kein Titel) |
|
Hien,
Danke für die Berichtigung,ich spreche (schreibe) halt,wie mir der Schnabel gewachsen ist.
Peter(10)
|
|
|
|
|