|
Autor |
Nachricht |
Mira
Gast
|
Verfasst am:
27.04.2009, 11:10 Hilfe bei Übersetzung für Studentenprojekt |
|
Hallo Leute,
über langes Suchen habe ich gerade euer Forum gefunden und hoffe nun, dass ihr mir helfen könnt.
Für ein studentisches Projekt der FH Weihenstephan versuchen wir den Ernstfall zu trainieren und müssen erforschen wie es wäre Süßigkeiten in ein anders Land zu exportieren. In unserem Fall: Vietnam
Da ich für die Kategorie Produktauftritt zuständig bin muss ich die Verpackung gestallten und unter anderem den Namen der Süßigkeit sowie ihre Bestandteile ins vietnamesische übersetzten (das ich nicht kann *g*)
Die Worte sind: Erdbeere, Zitrone, Apfel, Kirsche
Der Produktname ist: Fruity Balls oder zu deutsch Fruchtbälle
Slogan: Die will ich!
Kann noch irgendjemand Insinderinfos über die Verpackung von Süßigkeiten geben? Also über die Mindestgrößen oder was Vietnamesen an Farben etc mögen.
Aber wenn nur das Übersetzten geht, dann wäre uns auch super geholfen denn wir haben von der Sprache keine Ahnung.
Danke schon mal eure Kathy
mira_mirabilis@yahoo.de
|
|
|
|
Mira
Gast
Anmeldungsdatum: 27.04.2009
Beiträge: 2
|
Verfasst am:
27.04.2009, 11:43 (Kein Titel) |
|
Ich habe noch was vergessen:
Wir brauchen noch Waldfrüchte und Orangen
lg Kathy
|
|
|
|
VN2008
Gast
Anmeldungsdatum: 26.01.2009
Beiträge: 167
|
Verfasst am:
27.04.2009, 16:06 (Kein Titel) |
|
Erdbeere, = Dâu Tây
Zitrone = Chanh
Apfel, = Táo
Kirsche = Cherry
Waldfrüchte = Trái cây rừng
Orangen = Cam
Die will ich! = Việc tôi muốn! (ich weiß nicht genau, ob man das so übersetzen kann)
|
|
|
|
Mira
Gast
Anmeldungsdatum: 27.04.2009
Beiträge: 2
|
Verfasst am:
28.04.2009, 08:39 (Kein Titel) |
|
Mensch danke. Das ist wahnsinnig lieb von dir. Unsere Professorin kann auch kein vietnamesisch, deswegen sind leichte Fehler auch okay solange da jetzt nicht Regenwurm oder irgendwas komplett anderes steht
|
|
|
|
VN2008
Gast
Anmeldungsdatum: 26.01.2009
Beiträge: 167
|
Verfasst am:
28.04.2009, 12:48 (Kein Titel) |
|
Die will ich! = Việc tôi muốn! (ich weiß nicht genau, ob man das so übersetzen kann)
Da es sich um Süßigkeit (eßbar) handeln. "Việc" (=Sache) würde nicht passen. Ich würde so schreiben:
Die will ich! = Cái mà tôi muốn!
|
|
|
|
Quocphuong
Gast
Alter: 44
Anmeldungsdatum: 12.08.2008
Beiträge: 229
Wohnort: Zürich
|
Verfasst am:
30.04.2009, 05:28 (Kein Titel) |
|
die will ich = toi muon cai (thu) do
Waldfrüchte sind Beerenmix,in vietnam gibts so was nicht.Trai cay rung gibts bei uns nicht.das wird auch keine sau verstehn.
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
| |
|