Portal  •  Forum  •  Profil  •  Suchen   •  Registrieren  •  Einloggen, um private Nachrichten zu lesen  •  Login   

 Dokumentenprüfung OLG Übersetzungen

Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen
Autor Nachricht
Humanitaet
Gast



Geschlecht:
Alter: 71
Anmeldungsdatum: 01.03.2011
Beiträge: 346
Wohnort: Mannheim


germany.gif

BeitragVerfasst am: 14.02.2018, 00:07    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Die Preise für die Übersetzung in Vietnam kenne ich nicht.
Meine Kunden haben in Vietnam die Unterlagen übersetzen lassen und müssen amtsbedingt nochmals bei mir übersetzen lassen. Danach sagten sie mir, wie ich schon geschrieben habe.

Die vietn. Botschaft in Deutschland ist nach deutschem Recht nicht berechtigt, die Unterlagen in Deutschland zu übersetzen. Für die Behörden in Vietnam ist sie relevant und sie übersetzt nur einfache Unterlagen wie Geburts-, Heiratsurkunde.
Scheidungsurteile, Adoptionsberichte usw. lehnt sie absolut ab.

Damit die Kosten für den Notar und für die Legalisierung gesenkt werden, habe ich meinen Kunden empfohlen, alle Unterlagen bei mir übersetzen zu lassen. Danach werden alle Unterlagen zusammen gebunden und ich erledige beim Notar und beim Landgericht alles zusammen mit einer Unterschrift und die Gebühr wird nur ein Mal berechnet.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht sendenWebsite dieses Benutzers besuchenSkype Name    
htmivn
Gast





Anmeldungsdatum: 22.10.2017
Beiträge: 58


blank.gif

BeitragVerfasst am: 14.02.2018, 09:36    (Kein Titel) Antworten mit ZitatNach oben

Ich weiß nicht, was deine Kunden gemacht haben. Sie wurden aber wahrscheinlich abgezockt bzw. haben ihre Bequemlichkeit/Unwissenheit halt bezahlen müssen.

In Vietnam wird viel zu oft, für jede Kleinigkeit gleich ein "Spezialist" aufgesucht, obwohl es oft gar nicht nötig ist. Selbst die deutschen Vertretungen schreiben, dass man keine Dienstleister in Anspruch nehmen braucht. ("Die Inanspruchnahme von „Schreibbüros“ ist nicht erforderlich und hat keinerlei Einfluss auf die Bearbeitungsdauer oder die Erfolgsaussichten des Antrags.").

Selbstverständlich ist die vietnamesische Botschaft nur für Übersetzungen für Vietnam relevant. Umgekehrt sind deutsche Dolmetscher für Vietnam auch unsinnig. Dort kann man ebenfalls keinen x-beliebigen Dolmetscher nutzen.

Es versteht sich also von allein, dass man immer schauen muss, für welche/s Behörde/Land die Übersetzung benötigt wird. Dementsprechend sucht man sich einen Dolmetscher.

Die vietnamesische Heiratsurkunde sollte am besten sogar in beiden Ländern übersetzt werden (Familienzusammenführung und für Behörden in Deutschland). Dadurch würde man sehr viel Zeit sparen und die Kosten wären trotzdem nicht höher. Zudem besteht keine Gefahr, die Heiratsurkunde auf dem Postweg zu verlieren. Eigentlich gilt dies sogar für alle vietnamesischen Dokumente, die man durch die deutschen Vertretungen legalisieren möchte.

OfflineBenutzer-Profile anzeigenPrivate Nachricht senden    
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:      
Neues Thema eröffnenNeue Antwort erstellen


 Gehe zu:   



Berechtigungen anzeigen


Geschützt durch CBACK CrackerTracker
2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.

Powered by Orion based on phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde



[ Page generation time: 0.0557s (PHP: 68% - SQL: 32%) | SQL queries: 20 | GZIP enabled | Debug on ]