Autor |
Nachricht |
Chris1984
Gast
|
Verfasst am:
15.07.2010, 22:41 Was bedeutet Thuy Anh? |
|
Hallo zusammen,
was bedeutet der Name "Thuy Anh", und wie lautet die korrekte Aussprache?
Merci vielmals,
Chris
|
|
|
|
spatz
Anmeldungsdatum: 26.01.2003
Beiträge: 76
Wohnort: Cô' Nhuê'
|
Verfasst am:
16.07.2010, 08:34 (Kein Titel) |
|
Es kommt drauf an, ob es Thùy Anh, Thúy Anh, Thủy Anh oder Thụy Anh heißt.
|
|
|
|
spatz
Anmeldungsdatum: 26.01.2003
Beiträge: 76
Wohnort: Cô' Nhuê'
|
Verfasst am:
16.07.2010, 09:44 (Kein Titel) |
|
Thùy : leise, mild, sanft, sanftmütig, herzig
Thúy : hellblau
Thủy : treu
Thụy: entweder keine Bedeutung oder "gutes Vorzeichen" (Altvietnamesisch)
Anh in diesem Fall hat keine Bedeutung, der Name klingt mit Anh nur besser, warum auch immer.
|
|
|
|
Regentroepfchen
Gast
Alter: 46
Anmeldungsdatum: 24.03.2010
Beiträge: 275
|
Verfasst am:
16.07.2010, 17:09 (Kein Titel) |
|
Korrektur:
Thủy : heißt nicht treu, sondern Wasser. Han-vietnamesich.
Chung thuy: bedeutet ungefähr wie einheitlich, zusammen wie Wasser: Hintergrund. Man kann Wasser nicht mit einem Messer teilen.
|
|
|
|
spatz
Anmeldungsdatum: 26.01.2003
Beiträge: 76
Wohnort: Cô' Nhuê'
|
Verfasst am:
17.07.2010, 10:23 (Kein Titel) |
|
Hallo Regentroepfchen,
danke für die Erklärung, woher das Wort Thủy entstand und dann eingevietnamesischt wurde . Wenn ich das Wort erstmal höre, denke ich allezuerst an den Sinn Treuheit und nicht Wasser, weil wir reden vom Nước, wenn wir Wasser meinen. Aber es ist interessant zu wissen, dass es Hán-Việt mal war.
|
|
|
|
ReinerH
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 02.09.2008
Beiträge: 482
Wohnort: Vung Tàu, Berlin
|
Verfasst am:
17.07.2010, 11:06 (Kein Titel) |
|
Herzlichen Glückwunsch zu der Wortschöpfung "eingevietnamesischt" . Applaus!
|
|
|
|
spatz
Anmeldungsdatum: 26.01.2003
Beiträge: 76
Wohnort: Cô' Nhuê'
|
Verfasst am:
17.07.2010, 11:27 (Kein Titel) |
|
danke, wenn es noch Wörter gibt, die eingedeutscht sind, dann gibt es auch Wörter, die eingevietnamesischt sind . Damit werden die Wörter mit Abstammung aus den anderen Sprachen gemeint.
|
|
|
|
nanunana
Gast
Geschlecht:
Alter: 39
Anmeldungsdatum: 14.11.2009
Beiträge: 96
Wohnort: obdachlos
|
Verfasst am:
17.07.2010, 22:48 (Kein Titel) |
|
wenn man den Namen so analysiert, dann hat nur "Thuy" eine Bedeutung. Aber meiner Meinung nach hat der Name "Thuy Anh" gar keine Bedeutung. Er ist ganz normaler Name wie Tuan Anh, Kieu Anh, Dieu Anh, Phuong Anh usw.
_________________ Wer eine Reise tut, kommt nie so zurück wie er weggefahren ist.
http://my.opera.com/cherryjerry/blog/
|
|
|
|
Sky Darmos
Gast
Anmeldungsdatum: 02.11.2010
Beiträge: 19
|
Verfasst am:
02.11.2010, 16:30 (Kein Titel) |
|
« spatz » hat folgendes geschrieben:
danke, wenn es noch Wörter gibt, die eingedeutscht sind, dann gibt es auch Wörter, die eingevietnamesischt sind . Damit werden die Wörter mit Abstammung aus den anderen Sprachen gemeint.
"vietnamisiert" hört sich deutlich besser an ^^
|
|
|
|
Sky Darmos
Gast
Anmeldungsdatum: 02.11.2010
Beiträge: 19
|
Verfasst am:
02.11.2010, 17:10 (Kein Titel) |
|
« spatz » hat folgendes geschrieben:
Hallo Regentroepfchen,
danke für die Erklärung, woher das Wort Thủy entstand und dann eingevietnamesischt wurde . Wenn ich das Wort erstmal höre, denke ich allezuerst an den Sinn Treuheit und nicht Wasser, weil wir reden vom Nước, wenn wir Wasser meinen. Aber es ist interessant zu wissen, dass es Hán-Việt mal war.
Treu ist:
始 thuỷ, 終始 chung thuỷ, und kommt von 始終 thỉ chung/thuỷ chung
Die urspruengliche Bedeutung noch in:
期始 thoạt kì thủy = von Anfang an, von vorneherein
Wasser ist:
auf Reinvietnamesisch:
渃 nước
und auf Sinovietnamesisch:
水 thuỷ
Wie in:
塘水 đường thủy = Wasserweg
呃水 ách thủy = Ertrinken
水壓 thủy áp = Wasserdruck
水兵 thủy binh = Matrose, Marineinfanterie
水警 thủy cảnh = Wasserpolizei
水芹 thủy cần = Kümmel
水戰 thủy chiến = Seeschlacht
水準 thủy chuẩn = Wasserwaage
水準計 thủy chuẩn kế = Pegel
水菊 thủy cúc cây = Aster
水楊梅 thủy dương mai = ~ cây thủy dương mai Levkoje
水道 thủy đạo = Wasserweg
水痘 thủy đậu = 病~ bệnh thủy đậu Windpocken
水電 thủy điện = Wasserkraftenergie; 家~ nhà máy thủy điện Wasserkraftwerk
水動學 thủy động = Hydrodynamik
水禍 thủy họa = Wasserkatastrophe
水學 thủy học = Hydrologie
水林 thủy lâm = Forst und Wasser
水療法 thủy liệu pháp = Wasserheilkunde
水路 thủy lộ = Wasserweg
水雷 thủy lôi = Wassermine
水力 thủy lực = hydraulisch
水力學 thủy lực học = Hydraulik
水流 thủy lưu = Wasserströmung
水理學 thủy lí học = Balneologie, Heilquellenkunde
...
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
|