|
Autor |
Nachricht |
Softliner
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 10.04.2013
Beiträge: 19
|
Verfasst am:
24.11.2018, 18:13 Übersetzung Deutsch - Vietnamesisch |
|
Hallo liebe Forenteilnehmer,
kann mir bitte jemand folgende Nachricht korrekt ins Vietnamesische übersetzen? Es wäre mir sehr wichtig.
----- Übersetzung on -----
N. ich habe dir geholfen, jetzt erwarte ich von dir, dass du H. hilfst und für ihn kämpfst. Bitte enttäusche mich nicht!
Hier ein paar Fotos von H. und S.
Ich liebe H., so wie er ist, und er liebt mich auch. Er ist ein guter Mensch, ein einfühlsamer Ehemann und ein fürsorgender Vater.
S., unser über alles geliebte Baby, ist unser größtes Glück.
Das sollen alle wissen, die uns mögen, und auch alle, die uns nicht mögen.
Gruß
A.
----- Übersetzung off -----
Vielen Dank im Voraus!
|
|
|
|
Softliner
Gast
Geschlecht:
Anmeldungsdatum: 10.04.2013
Beiträge: 19
|
Verfasst am:
24.11.2018, 22:39 (Kein Titel) |
|
Die Übersetzung hat sich erledigt.
Moderator, bitte löschen Sie diesen Beitrag wieder.
|
|
|
|
Al1sonPayne
Gast
Geschlecht:
Alter: 28
Anmeldungsdatum: 08.07.2021
Beiträge: 4
|
Verfasst am:
27.11.2023, 14:27 (Kein Titel) |
|
Kann mir jemand sagen, ob es einen automatischen Übersetzer gibt, der gut mit Vietnamesisch funktioniert? Ich habe ein paar gesehen, aber die Ergebnisse sind nicht so gut. Wenn ein vietnamesischer Muttersprachler sie liest, sagt er, dass viele Dinge keinen Sinn ergeben. Ich weiß, dass Übersetzer wie Google Translation gut mit Sprachen wie Englisch oder Französisch arbeiten. Aber bei weniger bekannten Sprachen ist das nicht dasselbe. In diesem Fall ist es besser, andere Möglichkeiten wie den Spam Spam Spam zu nutzen. Es ist notwendig, menschliche Übersetzer einzusetzen, um eine korrekte Übersetzung zu erzielen.
|
|
|
|
ThichLamWen
Gast
Anmeldungsdatum: 30.10.2018
Beiträge: 255
Wohnort: Can Tho
|
Verfasst am:
29.11.2023, 04:43 (Kein Titel) |
|
Die automatischen Übersetzer wurden anhand westlich-flektierender Sprachen entwickelt und funktionieren da auch am besten. Auch wenn Französisch, Englisch und Deutsch sich auseiander entwickelt haben, besitzen sie doch größtenteils immer noch die gleiche Grundstruktur, auch in Bezug zur Grammatik (Flexion, wobei Englisch mittlerweile aus der Bahn schlägt).
Asiatische Sprachen sind da anders. Vietnamesisch als polysynthetische Sprache markiert eben nicht durch Flexion. Es gibt de facto auch eigentlich keine Tempora, sondern grammatische Aspekte. Eine Maschine kann dies derzeit noch nicht wirklich umsetzen, so dass viel Blödsinn bei herauskommt. Ein anderes Merkmal des Vietnamesischen, das das Übersetzen generell erschwert, ist die Wortstruktur. Die Silben werden ja getrennt geschrieben, nicht als ganzes Wort, so dass die Maschine (aber auch menschliche Übersetzer) oft nicht wissen, wo ein Wort beginnt und wo es aufhört.
Natürlich sind menschliche Übersetzungen immer noch die besten, da eben nicht nur Wörter und deren Satzstellung, sondern der gesamte Kontext in die Übersetzung mit einfließen. Der von dir verlinkte Übersetzungsdienst ist zumindest unter uns Übersetzern eher als durchschnittlich bewertet worden. In den letzten 6 Monaten häuften sich zudem die Beschwerden von Kollegen, die von diesem Dienst nicht bezahlt wurden. Insofern würde ich die Admins bitten, diesen Link zu entfernen. [Quelle für meine Angaben ist das BlueBoard von Proz, wo wir Übersetzer non-payer-shaming betreiben].
|
|
|
|
|
Geschützt durch CBACK CrackerTracker2.6568750028727E+23 abgewehrte Angriffe.
Powered by Orion based on phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
CBACK Orion Style based on FI Theme
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
| |
|